Из-за переводчика Facebook палестинца чуть не приговорили к сроку

Из-за переводчика Facebook палестинца чуть не приговорили к сроку

Ошибка нейросети чуть не испортила человеку жизнь.

Один из пользователей социальной сети Facebook опубликовал безобидный пост с личной фотографией и подписью «Доброе утро». Парень-палестинец и строитель по профессии разместил снимок, где он стоит возле бульдозера на строительной площадке. Полиция Израиля, при попытке перевода подписи, заподозрила угрозу национальной безопасности.

Дело в том, что автоматический переводчик Facebook почему-то воспринял надпись «Доброе утро» в переводе на английский и иврит весьма враждебно. В результате, перевод выглядел как «Атакуйте их!».

Фотография лишь убедила представителей израильской полиции в том, что перед ними настоящий террорист. Нарушители правопорядка нередко использовали бульдозеры для совершения террористических актов.

Следом за мимолетным расследованием (которое ограничилось автоматическим переводом фразы) последовал арест палестинца. К счастью, у этой истории благополучный конец: допрос палестинца позволил выяснить реальный перевод опубликованной фразы и парня отпустили.

На всякий случай пользователь удалил пост с Facebook во избежание дальнейших недоразумений.

Источник: Haaretz

Смотрите также:


Поставьте оценку: 1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (5,00 из 5, оценили: 1)
Загрузка...

Вернуться в начало статьи Из-за переводчика Facebook палестинца чуть не приговорили к сроку

Добавить комментарий