Монгольская версия переводчика Google Translate сошла с ума

Монгольская версия переводчика Google Translate сошла с ума

Нейронные сети — штука тонкая.

Несколько российских пользователей заметили довольно странное поведение онлайн-переводчика Google Translate. Чтобы убедиться в этом, достаточно выбрать направление перевода «Монгольский —> Русский». А дальше начинается настоящая магия.

  • 9 букв «а» переводятся как — «это все»;
  • 10 букв «а» — «это нормально»;
  • 11 букв «а» — «все в порядке»;
  • 12 букв «а» — «это хорошая вещь»;

И так можно продолжать до бесконечности. Каждый раз переводчик генерирует просто умопомрачительные фразы. Причем чем больше букв вы вводите, тем более оригинальными получаются фразы.

Для русской буквы «о» у Google Translate тоже заготовлены свои козыри в рукаве. Вот результат ввода 50 букв «о»

Похоже, экспериментировать с нейронными сетями Google нужно поосторожнее.

Источник: Meduza.

Смотрите также:


Поставьте оценку: 1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (5,00 из 5, оценили: 3)
Загрузка...

Вернуться в начало статьи Монгольская версия переводчика Google Translate сошла с ума

Добавить комментарий